Doorgaan naar hoofdcontent

ginger against car sickness

if you are super sensitive for motion, you probably already tried a lot of cures. as i do not like to take medicines and would like to enjoy travelling more, i renewed my search for a cure. last week i made candied ginger, as ginger still seems to be the best way to feel as less sick as possible. my son tried out. it is delicious and really diminished the sickness a lot. the only disadvantage was the ginger being really hot. now, after a week, it has become somewhat softer in taste. so try it out yourself. use a more healthy sugar like raw cane sugar or another sweetener if you prefer.

the recipe i used:
1 ginger root, peeled and sliced
add water (1 cup per 100 mg of ginger)
cover and cook for 35 minutes or until tender
drain the ginger, keeping the water
weigh the ginger and add as much sweetener
reheat the ginger, water and sweetener and keep stirring until the sugar (re)crystallizes (20 minutes)
transfer to a cooling rack with backing sheet underneath and let dry
the result: candied ginger and ginger sugar
mjam. delicious, even if you never experience nausea.

Populaire posts van deze blog

rebel met vleugels: het verhaal van icarus

marcel roijaards heeft een prachtig, meeslepend verhaal geschreven met zijn boek rebel met vleugels. hij heeft de dramatische mythe omgetoverd tot een positief en vrolijk carpe diem en liefdes- en vriendschapsverhaal. inventief is de manier waarop het verhaal verteld wordt door middel van een verboden voordracht in het openluchttheater. de gevoelens zijn herkenbaar, de woorden zijn beeldend en het verhaal van icarus is aantrekkelijk en meeslepend. meer over het boek op de website van marcel roijaards recensie van bas maliepaard

camera obscura van hildebrand, nicolaas beets, ivo de wijs en bewerkingen van populaire boeken

ivo de wijs bewerkte de camera obscura in 2008 tot een leuk, leesbaar boek waarin de 19e eeuw in doorklinkt. nicolaas beets schreef het boek in 1839 onder het pseudoniem hildebrand. de originele versie is te vinden op  dbnl.org.  als je in die versie de voorbeschouwingen overslaat en bij de bekende verhalen begint, is het zeker leuk om het boek ook in zijn originele versie te proeven. maar mij paste de versie van de wijs beter. hij heeft de couleur locale weten te behouden. mij zul je snel horen zeggen dat de originele versie het best is, maar in dit geval is de originele versie interessant en de hedendaagse versie het best. misschien wat het leuk geweest een verhaal ook in oorspronkelijke versie op te nemen in de bewerking zodat iedereen die het boek leest toch ook een stukje van het taalgebruik in de 19e eeuw meekrijgt, maar die is online zo beschikbaar, dus of het echt nodig is? over bewerkingen gesproken, als ik denk aan de populariteit van boeken van dick laan en enid bly...

eveline sevenster, de laatste wachter

alexandra penrhyn lowe klinkt niet als een nederlandse schrijver en haar boeken over de laatste wachter hebben internationale allure. toch is deze trilogie van sevenster, wolfsbloed en nachtrijder in het nederlands geschreven. bewonderenswaardig gedaan, spannend, geestig op zijn tijd, fantasierijk en ook nog eens aansluitend bij actuele puberzaken. deze trilogie doet lezen, boeken verslinden, een ideaal young adult boek dus. en ik lees net dat het geen trilogie blijft, een vierde deel verschijnt 7 november. sevenster op goodreads.com verslag op scholieren.com interview met alexandra